账号:
密码:
免费注册
立足英语音标,面向中小学英语学习全过程!
您的位置:文章 英语语法 鹬蚌相争,渔翁得利

鹬蚌相争,渔翁得利

全老师    时间:2018-09-11 17:26    访问83次 有用[0] 无用[0] 举报
                                    
鹬蚌相争,渔翁得利
 
这个成语我们可以翻译成:a quarrel which benefits only a third party
 
或者借用英语中一句相应的俗语:When shepherds quarrel, the wolf has a winning game。这句俗语翻译成中文,也有“螳螂捕蝉,黄雀在后”的意思。借用英语中的固定表达法来翻译成语,是一个很好的方法,同学们要记得平时多多积累这方面的知识哦。
 
当然,在不怎么正式的场合,这个成语我们也可以简单翻译成:Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it。
 
狡兔三窟
 
狡猾的兔子准备好几个藏身的窝。
 
A crafty person has more than one hideout.
 
三人成虎
 
这个成语出自一个典故,意为当很多人都以讹传讹的时候,谎言也就成了真理。
 
可以翻译成:A lie, if repeated often enough, will be accepted as truth.
 
画蛇添足
 
同样,这个成语也可以借用英语中现成的表达法:gild the lily,给百合花镀金,当然就是画蛇添足的意思啦。
 
狐假虎威
 
肯尼迪总统曾在自己的讲话中引用这个成语,他说的是:to seek power by riding the back of the tiger。                     
 
您当前不能回复,请在本页面左上角选择注册或登录!
点击发布文章
相关阅读
关于我们 - 联系我们 - 商务合作 - 服务条款 - 免责申明 - 意见建议 - 找回密码 - 权限一览表
Copyright @ 2025-2030 www.yinbiao.cn All Rights Reserved 音标网 版权所有